visiteurs
d’ambassade
chinois.
(找她啊,要她去送使馆的人啊!)”
“tian,
hors
le
r?le
de
ton
blanc
cul,
elle
est
le
plus
important
membre
de
notre
association!(天,她不光是你的白pi股,也是我们协会的骨干啊!)”
白pi股…
老头子说啥呢!白pi股这词可是“炮友”的意思啊!
“francis,on
est
pas
des
blancs
cul,
notre
relation
est
serieuse
(我们不是炮友,我们的关系是认真的。)”我忙开口解释。
“oui,
oui,
vous
etes
serieux,
mais
personne
le
sais
,sauf
moi,
donc
c’est me
le
blanc
cul
(那你们这只有我知道的认真关系,也跟炮友没啥区别!)”
“…”我顿时语塞…
“on
s’en
fiche
de
lui.
(咱不理他
!)”蓝天拉起我的手,就要往屋里走。
“attendez
(等等),”死老头伸出拿着酒杯的手拦住我们两个,“sinon,
vous
accueillez
ensemble
pour
nos
visiteurs,
en
annon?ant
votre
relation
wine-wine,
good
job
!5要不你们一起去替我送使馆的人,照料一下所有中方访客,正好乘机公布关系,一举两得,多好!)”另一只手徐徐的在自己的小圆肚子上画着圈,不怀好意的飚着法式英语。
这才是目的吧!抓蓝天给他当免费劳力!
“c’est
pas
mal
tes
idees
!(你主意不错啊!)”还未等我开口,蓝天便先开了口。
老头子奸笑两声,对蓝天说,“tu
m’ecoute,
j’ai
des
bonnes
condition
pour
toi
!(你过来,我有好的条件跟你交换。)”
蓝天靠过去,跟他嘀咕两声意大利语之后,竟然就答应了帮他应付中方客人。
这就跟死老头投降了?老头儿跟他说什么了又?
***
荤菜已在路上!
Copyright 2021宝石小说All Rights Reserved